>>> EFC Dictionary <<<

Na jo, man irgi taip labiau atrodo, taciau maniau, kad cia tas pats Nekaltas

Please HEEEEEEEEEEElp how in english would be: velėniniai-jauriniai dirvožemiai??? LAJBAJ SVARBU Zenx

Sorry, čia padėti negaliu. -_-

Is sekancios dainos? Nekaltaslyricalcontent.com/htmlit.php?q=652&artist=Evanescence& amp;title=Tourniquet Yra zargonas kuris matyt apibudina gailesti… Nekaltas

Maybe somebody knows what does it mean? : The engine(Bore 64mm, piston stroke 75mm, cubic capacity 248,5 cc) worked after the principle of the “Schnuerle-Umkehrspuelung”, gotten as only manufaeture since 1935 the license from DKW for Jawa.

Kaip verstusi “i’m not half a man i used to be”? Drovus

As visai ne toks zmogus kokiu iprates buti

What does it mean “baby-doll”? Smth like “mažytė, mažutė”?

Something like ‘lelyte’

I thought so. Thanks.

What does it mean?: easily changed cool ribs. Nekaltas

Business certificate.

CAN ANYBODY TRANSLATE ME THIS???Please Mirkt1. Nustatomas isbandymo laikotarpis 2. Nustatoma darbo dienos trukme 3. Nustatomas ne visas darbo laikas Bei kaip versti is lietuviu… > 200_ m. _____ men.___d. Nr.______ Thank You very much Bučkis

Najaugi niekas negali pasakyti ką reiškią: easily changed cool ribs. Nekaltas

Apie ką kalba eina? Nekaltas

Kalba eina apie motociklų variklius. The engine had easily changed cool ribs. Man niekaip nedaeina kaip išversti. Girtas

Kalba eina apie motociklų variklius. The engine had easily changed cool ribs. Man niekaip nedaeina kaip išversti. Girtas

A, tai dar vis su tuo pačiu tekstu kankiniesi? Šypsena Na, apie motociklų variklius aš mažai ką išmanau Cha chaVariklis turi lengvai pakeičiamas apvalias briaunas ??? Mhmhm, tikrai negarantuoju, juolab, kad net neįsivaizduoju kaip gali būti “lengvai pakeičiamos variklio briaunos” Baisu. Man rytoj anglų, tai reiks paklaust Mirkt

Pavargęs sorry, I forgot to ask. But tomorrow I will Cha cha

Thanks for all Gėlė, and what matter Taip, I’ll ask my teacher tomorrow. Before I was forgot what I can ask my english teacher too. (Tikiuosi parasiau suprantamai Drovus, nes nesu as joks super anglistas, kaip sauna galvon taip ir parasau) Cha cha