>>> EFC Dictionary <<<

Oh, voriukas Anansis… I didn`t think about it at all… Nekaltas Cha cha

I know … Nekaltas
and also I think DapPo1 will mark your slip Mirkt Alus Kietas

"it will be really usefull", not "it will really be usefull" Nekaltas it’s correct ? Šypsena

[quote]Pozitronas rašė:

[quote]Pr3ss rašė:
It will really be usefullGerai
[/quote]

I know … Nekaltas
and also I think DapPo1 will mark your slip Mirkt Alus Kietas
[/quote]

Ah, I see, Pozitronas. I did not understand "mark your slip."

Ok - on to pamokele
1. It will really be useful. (Please note correct spelling) vs. 2. It will be really useful.

Sentence #1 stresses more on the "really", while sentence #2 stresses the "useful."

  1. It will totally (as opposed to "not so much" ) be useful.
    or

  2. It will be really needed (as opposed to what else it really can be).

If I fail to explain this, sorry. Afterall, I’m not a teacher. Just pretend to be one here once in awhile. Mirkt

Both ways of using the word are acceptable, but Pozitronas is right that the second way is more "acceptable."

Determine - apibrezti, nustatyti
Past simple ? ?? determined ??
But determined - ryztingas?

PLZ ! Check it! Mirkt …grammar and spelling Šypsena

TOPIC
Changeing your appearance

I think that changeing our appearance is good. A lot of people feel unatractive because (for example) their nose looks too long or too big. But since they have their nose changed, their feels changes too. People feel much better and much happier about themselfs
Other people decide to change appearance in different ways. A lot of women wars make-up and have their hair dyed. I think it’s beautiful and it really changes their appearance. Even there is sometines when you can’t recognize your own girlfriend when you see her wearing make-up or with dyed hair. Šypsena
So in my opinion people want to change their appearance they should do it. It will make them feel much better and more confident.

That’s all falks! Mirkt

you can grade it in five starz system Mirkt
I need it fast Mirkt

Sorry, my spelling isn’t very good, so i could leave few mistakes…

their feels changes = their feelings change? (pasikeichia ir ju jausmai)
and maybe u could write - they feel themselves better (jie jauchiasi geriau);
much happier about themselfs = much happier about themselves ? ;
a lot of women wars make-up = wear make-up? I didn`t understand it… Nekaltas ;

Even there is sometines when you = sometimes it happens that you ? ;

So in my opinion people want to change = So my opinion is that people who whant to change… ? (I`m not sure if the expression "in my opinion is used… I would rather use just "I think" Nekaltas );
more confident = more self-confident?;

My suggestion… Nekaltas

============
TOPIC: Changing your appearance

I think that it’s good to change your appearance. A lot of people feel unattractive, because perhaps their nose looks too long or too big. Once they have their have surgery to change their nose, their feelings usually change, too. That is when most people feel much better and much happier about themselves.

Other people decide to change appearances in different ways. A lot of women wear make-up and dye their hair. Some do it beautifully. It is amazing how they can really change their appearances. Sometimes, men can’t recognize their own girlfriends when they see their date wearing make-up or with different colored hair.

In my opinion, if people want to change their appearances, they should do it. Overall, it seems that it will make them feel much better and more confident.

FENX a lot… when i’ll get a mark for it i’ll make a message 4 ya… i promiss that…

if youll write DarPo1 suggeston for your teacher, she wont believe you wrote it yourself… Nekaltas Cha cha Cha cha We, Lithuanians, express our thoughts a little bit different way in English… At least I think so…

And I wanted to ask about capital letters - "english", "lithuanians"… should I write capital letters or not? Nekaltas

[quote]liokajus rašė:
Determine - apibrezti, nustatyti
Past simple ? ?? determined ??
But determined - ryztingas?
[/quote]

to determine - nustatyti (veiksmazodis)
I have determined = nustaciau (veiksmazodis)
I will determine = nustatysiu (veiksmazodis)
Determined person = ryztingas (budvardis)

[quote]KamiliuX rašė:
if youll write DarPo1 suggeston for your teacher, she wont believe you wrote it yourself… Nekaltas Cha cha Cha cha We, Lithuanians, express our thoughts a little bit different way in English… At least I think so…

And I wanted to ask about capital letters - "english", "lithuanians"… should I write capital letters or not? Nekaltas
[/quote]

Sorry, but my suggestion may be expressed differently than you would have written it. It’s just that if I’m correcting grammar… Nekaltas

And yes, "English" is a proper noun. All proper nouns must be capitalized.

Mmm, sorry, but I didn`t understand - you would not say so if you wrote it yourself or he should transform your suggestion? Nekaltas

I wanted to say that it is too good when comparing with the original Nekaltas

[quote]KamiliuX rašė:
Mmm, sorry, but I didn`t understand - you would not say so if you wrote it yourself or he should transform your suggestion? Nekaltas
[/quote]

Anytime anyone hands in a paper for school, work, or anywhere, they should feel confident about their work. If they would have expressed it differently, they should change it. I correct many letters at work. I may be used to a different style of writing. For completing anything, Comfort = confidence. You should always feel comfortable submitting your work.

to determine - nustatyti (veiksmazodis)
I have determined = nustaciau (veiksmazodis)
I will determine = nustatysiu (veiksmazodis)
Determined person = ryztingas (budvardis)

[/quote]

Gėlė

reikia skubiai i eng ishversti:
esami medzhiai-???
kertami medzhiai-???
vaismedzhiai, numatomi-???

zhodzhiu deriniai negali buti kitaip interpretuojami
sakau, gal kas moka no tik blevyzgoti in eng, bet ir versti

[quote]cheek -cheereek wrote:

reikia skubiai i eng ishversti:
esami medzhiai-???
kertami medzhiai-???
vaismedzhiai, numatomi-???

zhodzhiu deriniai negali buti kitaip interpretuojami
sakau, gal kas moka no tik blevyzgoti in eng, bet ir versti

[/quote]

Strange expressions even in Lithuanian, but:
existing trees (no sense)
trees being fallen(axed)
fruiters, being forseen
It should be correct.

Cheeky cheeky… Labas

Kaip angliskai yra zodis "pussesere" ?

pussesere - cousin Šypsena

Gal kas zhinot, kas per rugshtis, ishvertus i lietuviu, yra "teichoic acid" ? Nekaltas