straipsnis "Taksai" klaidina. Taksas nėra šuo iš skalikų šeimos. Šunų veislės skirstomos į grupes, o ne į šeimas.
Straipsnis "Mažasis taksas" klaidina dar labiau. Dydžiai apibūdinti neteisingai, spalvos taip pat, kailio tipai nepaminėti.
Prie M reidės: "yra veislė "mažasis taksas"…
http://lt.wikipedia.org/wiki/Taksas jie tiesiog išvertė iš angliiško varianto, kur pagal JŲ standartus taksai priskiriami HOUNDS grupei. Jai taip pat jie priskiria ir kurtus Žodžiu, cirkai.
Apie "airių vilkšunį" nebekalbu…O jau nuotraukos baisumas…
Išties visiškai nėra už ką, tiesiog taip daug efektyviau manau suprantama, kad turėjau omenyje reklamą. Ar sakot reikėjo vyniot žodžius į vatą ir parašyt "tik firmos reklamos pabaigoje tetrūksta". Anyway, nedarom čia OT, jeigu yra klausimų ar noro pasiginčyt - PM.
Kur tau ten nesąmonės? Ar kad “Čihuahua senovėje laipiodavo medžiais ir buvo laukiniai”? O gal kad “Čihuahua reikia valyti ąžuolo žievės viralu”? ar kad “Šuneliui iki 8 mėn. visai negalima duoti šokolado, cukraus gaminių”? Čia gi enciklopedija, viskas ten teisingai
Labiausiai užstrigo tas valymas Matyt visai nesidomiu veislės specifika Ir daug visokio kito briedo, kaip kad “Šunelio negalima palikti didesniame kaip 20 cm aukštyje be priežiūros”. Maniškiai blyn laksto lovom ir 0,5 metro jiems visai nesijaučia, kiba monstrai kokie Ir nealpsta žiemą lauke Dvarniaškos gal
“Juos žmonės nuo seno laikė medžioklės, vežiojimo, sargavimo tikslais”
“Tai kinkomų šunų palikuonis”
“Labai darbštūs, tikriausiai todėl jie ir yra naudojami rogėms tempti”
Nenuostabu, kai po to atsiranda žmonių norinčių įsigyti haskį terotorijos apsaugai
mane nustebino tai, kad sios enciklopedijos “administratoriai” kisa pagalius i ratus norint ideti straipsni. visada maniau, kad wikipedijos straipsnius galima ideti ir redaguoti be ypatingu vargu. juk del to ir vyko nemazai diskusiju apie tai, kiek patikima ir gera informacija, pateikta joje. pasirodo, kad nera patikima. Manau reiketu istaisyti ten esancias klaidas atitinkamu veisliu zinovams. Jei tik yra noro
Na va, airių vilkogaudį iš airių vilkšunio pagaliau padarė.
Kai pasakiau dėl "medžiais laipiojančių ir ąžuolų nuoviruose maudomų šikakų" - rekomendavo man pačiai viską ir suredaguoti…
Komentaras vikipedininko:
Aš visiems patarčiau pasižiūrėti į lietuvių kalbos žodyną tokio žodžio kaip "Vilkogaudis" iš vis nėra anglų lietuvių kalbų žodynas žodį wolfhound verčia į vilkšunį, arba vilkinį šunį. Tai kur tie argumentai "blogai" "nesamonė" pirma pasižiūrėkite žodynus o paskui sudarinėkite naujadarus, nes taip gaunasi kad anglų kalba tai ir versti reikia pažodžiui. Kodėl neimam rusų kalbos? - volkodav - tada gautusi "vilkospaudis". Reikėtų argumentacijos bent kokios nors o dabar tik teiginiai ir tiek jie niekuo nepagįsti.