Kalbininkų bukumui ribų nėra?

<p>Kad ir del to paties Mcdonald-kiek maciau tai tik lietuviai yra issiverte visokius hamburgerius i lietuviu kalba, kitose salyse sie pavadinimai neverciami<img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/ne.gif” alt=“Ne”></p>

<br>

<br>

<p>Na ir, skonis pasikeite? <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/drovus.gif” alt=“Drovus”> </p>

<br>

<br><p></p>

<p>Niu kad ne, nelabai<img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile8.gif” alt=“Nekaltas”></p>

<br>

<br>

<p>Teoriškai taip. Tačiau ne viskas ką duoda tau kaip auksą ir yra auksas. Jei visi gyventu logiką “jiems geriau žinot” tai dar dabar būtume akmens amžiuje ir dangui būtų geriau žinot kodėl iš jo krenta vandens lašai…</p>

<br>

<br>

<p>atsiprashau, tai kaip lietuvishkai bus <i>Kidman</i>? </p>

<p>jau uzhtenka kompiuteriniu terminu, kai rashoma “lietuvishkai”, o po to skliaustuose suprantamai.</p>

<br>

<br>

<p>Klysti. Vercia, kad ir kaimynai lenkai. Sia vasara teko ten i Mcdonalda uzsukti tai kas per patiekalai suprasti galima buvo tik pagal paveiksliukus. Pvz. hamburgeris -<b>kanapka</b> <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”></p>

<br>

<br>

<p>kalbant apie maisto pavadinimus, tai cia irgi savotishkai. paaishkinkit kas nors logishkai, kodel pica, shashlykas, charčo yra pica, shashlykas ir charčo, o va hamburgeris, minestrone ir koldunai yra mesainis, tirshta darzhoviu sriuba <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/baisus.gif” alt=“Baisu”> ir meseciai (kuo neitiko man nuo vaikystes zhinomi <i>virtinukai</i>??? <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/pavarges.gif” alt=“Pavargęs”>). vienintelis kalbininku paaishkinimas (kuri girdejau per kazhkokia tv laida) - zhmones nesupras <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/kreivas.gif” alt=“Nežinau”></p>

<p>ps. kaip kalbininkishkai yra fishburgeris?</p>

<p>o man tai patinka vadinti masinos bordacioka - <i> netvarkele</i> <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”></p>

<br>

<br>

<p>neteisingai kalbate, gerbiamoji. ar tik ne dėklė tai turetu buti.</p>

<br>

<br><p></p>

<p>na, kadangi hamburgeris yr mesainis (nors idomu, vis tik, kodel ne kumpainis), ti fishburgeris butu zhuvainis koks nors <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile8.gif” alt=“Nekaltas”></p>

<p>ale bet ko jus cia ties tuo mcdonaldu apsistojot? kiba be amerikonisko meslo plastmasinio pakalbet daugiau neber apie ka?</p>

<br>

<br>

<p>eik eik <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”> kazkada girdejau, kaip per radija kazkuris is vedanciuju juokesi is tos netvarkeles, mazu dabar jau pakeite <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile8.gif” alt=“Nekaltas”>
Bet dekle tai is vis <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/pavarges.gif” alt=“Pavargęs”>, kai kokia vista <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”> - kiausiniu dekle <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile3.gif” alt=“Kietas”></p>

<br>

<br>

<p>bet shiaip tai turetu buti kotletainis <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile2.gif” alt=“Mirkt”></p>

<br>

<br>

<p>tai kad shitie labiausiai isiede <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile6.gif” alt=“Cha cha”></p>

<br>

<br>

<p>tai cia kaip triusikai - baikshtukai.</p>

<br>

<br>

<p>cia jei noretum kalbeti taiskyklingai lietuviskai, reiketu mokytis is naujo visa kalba <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/pavarges.gif” alt=“Pavargęs”> ir tada jau jauciu butu lengviau ismokti kokia japonu ar ispanu <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”>
<img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile6.gif” alt=“Cha cha”></p>

<p>Pasisaipykim dar <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile1.gif” alt=“Šypsena”>
Jau tur but ne karta esate girdeje juokeli apie futbolininkus, lietuviskai - <b>spirdziai</b>
Paieskokim dar barbarizmu. Stai mums iprastas kuno dalies pavadinimas - RANKA. Tai tiesiog isisenejas slavizmas musu ispuoseletoje kalboje, rusiskai - ruka, lenkiskai - renka. Siuloma keisti i tikrai lietuviska atitikmeni <b>ciuptuvas</b> arba <b>griebtuvas</b>. Dar vienas slaviskas barbarizmas - GALVA. Rusiskai - golova, lenkiskai - glowa. Siulyciau keisti i tikrai dailu lietuviska termina - <b>mastykle</b>
Pasukime savo mastykles, gerbiamieji ponai ir ponios, pagelbekime musu nuvargusiems kalbininkams! <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”></p>

<br>

<br>

<p>si, imogen san <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile6.gif” alt=“Cha cha”></p>

<br>

<br>

<p>nu ne pas visus mastykles. pas kai kuriuos barshkykles <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile6.gif” alt=“Cha cha”></p>

<br>

<br>

<p>Taip, taip <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile1.gif” alt=“Šypsena”> arba kamstukai, kad i pilva neprilytu… <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/f10.gif” alt=“Juokiasi”></p>

<p>bla bla bla…
ir bendrai, apie ką galima kalbėti su žmogum, kuriam inkdžetinis printeris geriau už čiurkšlinį spausdintuvą? <img border=“0” src=“/shared/oldFiles//i/xsmiles/smile6.gif” alt=“Cha cha”></p>

<p>MrF, prashom neishsisukineti, o atsakyti, <i>kaip lietuvishkai bus Nicole Kidman</i>.</p>