Kas supranta ispaniskai? Pagelbekit.
cia prancuziskai
Na as nezinau, gali but. Tai ar kas nors gali isverst?
kazkada mokejeu, ale nebe tie laikai
Karstai tave buciuosiu…visada. Ir cia prancuziskai.
Aciu labai.
[quote]@Auris@ rašė:
Isverskit kas nors “Je t’embrasse bien fort… Pour toujours” Isanksto labai dekoju.
[/quote]
geras prashymas: mokanciu ispanishkai ishversti ish prancuzu kalbos
afftariau, pavaryk dar!!!
aciu i kisene neidesi
geras prashymas: mokanciu ispanishkai ishversti ish prancuzu kalbos
afftariau, pavaryk dar!!!
[/quote]
AFFTAR ŽŽOT
PEŠI JEŠČIO
aš tei kiteip saku: ačiū įn lovų nepasguldysma
ble, Tu kitam kartui labeu pasidomek koke kalba priraizgaliota.
[quote]Shevchenko rašė:
geras prashymas: mokanciu ispanishkai ishversti ish prancuzu kalbos
afftariau, pavaryk dar!!!
[/quote]
AFFTAR ŽŽOT
PEŠI JEŠČIO
[/quote]
ar negaletum shito ishversti ish albanu kalbos?
šic ir tink
negaleciau, bo palieku jau namus
ramios.bites rašė:
[quote]Shevchenko rašė:
ramios.bites rašė:
[quote]@Auris@ rašė:
Isverskit kas nors “Je t’embrasse bien fort… Pour toujours” Isanksto labai dekoju.geras prashymas: mokanciu ispanishkai ishversti ish prancuzu kalbos
afftariau, pavaryk dar!!!
AFFTAR ŽŽOT
PEŠI JEŠČIO
[/quote]
ar negaletum shito ishversti ish albanu kalbos?
[/quote]
neverta vesti, nes isvertus iskreipiamas minties vientisumas bei polekis
@Auris@ rašė:
Isverskit kas nors “Je t’embrasse bien fort… Pour toujours” Isanksto labai dekoju.
"As tave stipriai apkabinu… Visam laikui" (arba "buciuoju").
r08n rašė:
@Auris@ rašė:
Isverskit kas nors “Je t’embrasse bien fort… Pour toujours” Isanksto labai dekoju."As tave stipriai apkabinu… Visam laikui" (arba "buciuoju").
va ble,dar vienas vertejas