Kaip pravercia rusu kalba...

Kaip pravercia rusu kalba…

…kai reikia susineketi, kad vaikai nesuprastu apie ka kalbam. Nors jau pradeda susigaudyti, pavyzdziui sakom eidami kur nors “vazmi pit, dlia malenkovo”. Mazius is karto “noriu gerti!”. O vokiskai susisnekam su dukra, kad sunus nesuprastu, nors ir cia jis jau perpranta Cha cha

Maniskes kartais isizeidzia… Ir manau, jos teisios…

siaip idomu, ka tokio kalbat ko neturetu suprasti vaikai?Nemanai, kad apie tai ko jiems nereikia zinoti tai ir nereikia girdeti, o vaikai juk irgi isiziedzia kai kas nuo ju slepiama…

TEKS KALBETI ANGLISKAI VOKISKAI IR KINIETISKAI Šypsena

Siaip rusu kalba labai vaizdinga ir turtinga.Vien tik tas garsusis posakis,atsiprasau visu jautriu ausu,: ‘nakuja dakuja nakujaril,a nu vykujarivai nakui’,reikiama raide isidesit patysCha cha,o kiek tokiu auksiuku yra,marios…va.
Technines literaturos l.daug.Daznai po angelski negali isikirsti be kruvos zodynu.Rusu daug ir ju poreikius tenkinti skuba visos garsiausios pasaulio firmos.Ai vien zo man patinka.

Ne visi pokalbiai yra skirti vaikams (manau, del to gincytis niekas nepuls).

jeckau,atrodo gi ta rusu kalba budavo ciut ne gimtoji, o daba kai reik pasneket gi ziurau,kad puse zodziu nebzinau, kazkaip anglishki avtomatiskai sakosi ir gatava Cha cha
O kas del apgaudinejimu, tai mano uosviu ciucikui,jei pasakai, kad eisim i lauka, pradeda baisiai nerimauti,prasytis ir etc. tai tarpusavy daznai sakom,kad poidiom va dvor Cha cha

TAip rusų kalba labai padeda slėptis nuo vaikų.Tik iš tikro labai jau greit jie “įsikerta” iš konteksto - nei moroženai, nei konfetos, nei magazin ( maniškė labai mėgsta kaip po brodvėjų slampinėti- kartą tėtukas man sako "pojedem v “POKA” - tai ir pati pamąsčiau kol supratau kad tai "IKI&quotMirkt.
Žinoma nereikia piktnaudžiauti ir taip skriausti vaiko , bet praktiškai išeina kitaip.
Man labai keista buvo kai viena jauna specialistė , gavusi rusišką raštą atėjo klausti kas ten parašyta.Laikai keičiasi.

Beje , gal kas žinot ar "kopija" tinka vartoti ar reikėtų sakyti "nuorašas"? Alyvuk, mažu patarsi?

Taip, cia is karto isikirsti sunku - patiko

Daug kur gyvenime praverčia.TaipI su visom kalbom tep yr.

Man irgi rusu (rastu, zodziu) reikalinga darbe… O jau keista, kad mano brolis (jam 14) raidziu nepazista rusisku… na aisku, nieko keisto, jis mokykloje nesimoko rusu, tik anglu ir vokieciu… supranta viska, kalba gerai, bet rasyti nemoka Mirkt o prie jo mazo su mama rusiskai, o po to angliskai kalbedavom… bet jis paauges pasake, kad visgi suprasdavo daug ka, kas mes pasakydavom viena kitai Cha cha apsikritai vaikai mazi imlus moxlams, kalbu mokymuisi… gal del to greitai ikerta, ka blevyzgoji kita kalba Mirkt

mums rusu kalba jau su triju su puse metu gudragalviu nebepadeda - vyras jau neblogai igudo suprasti ja, tai dabar sekantis etapas - varom anglishkai - kol kas dar nesupranta gudruolis, o jei prades suprast - na irgi ner taip blogai - pirmokas gal jau mokykloj varys tik Hi! Cha cha Bye! Cha cha

Mes jau nebekalbame prie vaikų rusiškai - pradeda suprasti kai ką, nes kieme yra vienas ruselis jų amžiaus.Angliškai irgi nebegalime - ir patys kiek jau primiršę, kad taip suregzti sakinius, kad nesuprastų mokyklinukas.Todėl bandome slibezavoti lenkiškai.

Kas liečia terminą kopija,tai jis yra teisingas ir naudotinas tuo atveju ,kai iš tikro yra daroma kopija kopijavimo aparatais ir čia net kalbininkai negalėtų prisikabinti.Toks terminas ,kaip nuorašas,turi šiek tiek kitokią reikšmę,jis naudotinas tais atvejais ,kai daromas kokio nors dokumento,ar rašto nuorašas.

As varau visur "Kopija tikra",net stempeli toki turiu.Vienas protingas man patare ,kad uztenka tik zodzio "Tikra".Bet tingiu stempeli perdarinet.

Tai,mažu,pas Tamistą galima kreipaliotis kaip pas notarą?..Aš nekaltas
Labas

Matyt musu aplinka yra visiska lietuviska, nes vaikai nesupranta rusu kalbos… O kai reikia sneketi apie krypti, mes sakome gatviu pavadinmus ir kitaip issisukinejame: neizeidziam vaiku ir neblogai uzmaskuojam…

[quote]
rookis rašė:

Tai,mažu,pas Tamistą galima kreipaliotis kaip pas notarą?..Aš nekaltas
Labas

‘Kaip pas notara’ galima,bet tai nebus ‘pas notara’Cha cha

Ačiū už "kopijas" ir "nuorašus". MAt pas mus buvo užėjęs lietuvinimo vajus prieš n metų , tai štempeliavom " nuorašas tikras", dabar gi susimąstėm kas geriau.