Help to translate the sentence..

Help to translate the sentence…

kaip angliškai bus “vaistai nuo kraujotakos sutrikimų”?

Disore of circulation of blood medicine? maybe Šypsena

na, gali buti medicine for blood circulation. nebutinai tas problems ar disorder prideti… ir taip aisku, kad negerai, jei vaistu reikia Nekaltas

Blood circulation medication.