kaikurie rusiski zodziai isversti i anglu kalba

kaikurie rusiski zodziai isversti i anglu kalba Cha chaCha cha

b
bardak (m.,noun,pron.bahr-dack’)
brothel (literally);disorder, mess, disarray Most frequent use connected rather with untidiness than with prostitution.
bl’ad’

  • kekšė often used like "well", but in the end of a clause
    bl’adki (noun)
  • bliamba session The underlying meaning is that the person is gonna bliamba with whores or with occasional partner (maybe he gonna find some chick in a bar) or with somebody he knows but who has low moral principals. It isn’t used if man gonna have sex with his girlfriend.
    bl’adovat’ (verb)
    ++ to be a prostitute Also means ‘to bliamba with everybody who wants ( maybe for free)’
    bl’adstvo (noun)
    ++ See comments 1. A complex of habits, manners and also a way of life of a whore; 2. Prostitution in common; 3. Bad situation.
    bugor
    the boss Used in penitentiary for the men who control the criminals.
    byk, bychara
  • redneck
    bzdenok (masc. noun)
    ++ little old man who farts frequently /bzdYO nok/, archaic, only older generations know this one

c
chernozhopyi

  • nigger or "person of southern nation", e.g. Uzbek, etc. Literally: "black-assed".

d
dat’ ****y
++ to kick someone’s ass see also "poluchit’ ****y"
der’mo
shit It’s strength is close to it’s English equivalent
dolboy’eb (masc. noun)
++ *pimp…*head Is close to "opesdol" and "raspizdey" but in common describes more block-headed person
drochit’ (verb inf)
to masturbate

e
e"b tvoju mat’

  • bliamba you! very common, the most used russian "dirty phrase" has the vide variety of meanings, from "How do you do", to "Go to hell!" The actual meaning depends on the intonation
    ebalnik (noun)
    ++ a face see also "ebalo"
    ebalo (noun)
    ++ a face see also "ebalnik"
    ebalom sch’elkat’(noun)
    ++ too look blank see also "ebalo"
    ebat’ (infinitive)
    ++ to bliamba Variations of this word used about as much as its counterpart in English.
    ebat’-kopat’!
    ++ Exclamation (no certain sense) Like "Oh, shit!"
    eblo (noun, neuter)
    ++ A face almost equivalent to ebalo, but a little bit more offensive.

f
figa (noun)
a figure made by one’s fingers (see comments) It looks like fist, but thumb instead of being at the top of fist should be pushed between pointing and bliambaing fingers. Showing this figure to someone is equivalent to showing ‘bliamba’ but is not so strong. Word ‘figa’ is used in expressions (see "na fig", "ni figa", "ofiget’&quotMirkt

g
gandon (noun)

  • condom
    gol/uboy (adj.)
    male homosexual, gay. Literally: blue.
    govn’uk
  • bastard
    govno
  • shit Used in literal reference only. Not used like its English counterpart.

h
hren
pimp… Literlly means "horse-radish". In 90% of words an expressions "hren" is interchangeable with "kher" or "khuy" (see). The "hren" stuff should be rated with ‘0’, "kher" - with + and "khuy" with ++. This gives an ability to say the same things with different strength.

i
igrat’ na kozhano’i fle’ite (expr)

  • to **** one’s weiner Literally translated as "to play on a leather flute"
    izmudohat’ (verb, trans.)
    ++ to beat someone, to kick someone’s ass means serious damage to victim, see also "otpizdit’"

j
jebnut’ (verb, inf.)
++ to hit something or someome (spelled with stress on the first syllsble) EX: "Oto’idi, a to jebnu" - "Get lost or I’ll kick your ass"

k
kak dva pal’tsa obossat’ (expr.)

  • (it’s) a piece of cake Meaning, of course, that there can hardly be anything easier to do than that. Used as a separate sentence. Has a flavour of disdain and/or boastfulness: ‘A eto smozhesh?’ (What about this, can you do it?’) - ‘Kak dva pal’tsa obossat’!’
    kazhdy drochit kak on khochet (proverb)
    Means "everyone does things by the way he used to"; Literally translation "everyone masturbates by the way he likes"
    khapat’ (verb)
    to steal Also used in expressions like "khapat’ marikhuanu": to smoke marihuana
    kher s nim (nei) (noun phrase)
  • to hell with it, I don’t give a damn Telik ****oi nakrylsja. - Kher s nim. The TV went out of whack. -I don’t give a damn
    khokhol (noun)
  • a Ukrainian Very insulting. It literally means "greedy one". (has also "forelock" as meaning)
    khu’in’a(noun, female)
    ++ see comments 1 - means something bad or usless. "Kak pivo? - Khu’in’a" - "What would you say about this beer? - Shit"; 2 - Bad situation, trouble; 3 - thing, (usualy a part of machinery)."Otkruti 'tu khu’in’u" - "Remove this detail"
    khue"vo (adv.)
  • badly (cf. skylėto) Kak dela? -Khue"vo. How are things with you? -Terrible. (Note that the Russian word is an adverb, while its English counterpart is an adjective).
    khue"vyi (adj.)
  • bad (cf. skylėtyi) Khue"vye den’ki nastali. Bad days have come.
    khuem grushi okolachivat’
    ++ to loaf Literlally translated as t"To shake pears from the trees by hitting their trunks with one’s pimp…"
    khueplet (noun, male)
    ++ No certain translation. It’s an insult of a wide usage. Literally translated as "*pimp…*weaver". see also comments to "khuilo’
    khui pinat’
    ++ to loaf Literally translated as "To kick *pimp…*s all around"
    khuilo (noun, male)
    ++ No certain translation. It’s an insult of a wide usage. There’s a lot of insults in Russian which has no certain meaning. They are formed from the most used explicit words. Any word formed from "khuy" will sound offensive and isulting even if it has no sense.
    khuine’i stradat’ (expr)
    ++ to do smth sensless, to loaf As an example - somebody has nothing to do so he is strying to spit as far as he can for a half of an hour so we can say about him - "On khu’ine’i stradaet".
    khuy (noun)
    ++ pimp…
    khuynut’ (verb, inf)
    ++ No certain translation Is used as an alternative to verabs like "hit","kick", "throw" and more. It depends on a fantasy of the one who speaks and the one who listens.
    kurite moju trubku
  • **** my cock! Used in the same derogatory way as its counterpart in English.

l
lysogo v kulake gonyat’ (expr.)
to masturbate English analog is "to pet one’s monkey"; Literally translation is "To run bald dude throughover one’s fist"

m
malofya

  • sperm
    manda (female, noun)
    ++ cunt "skylė" (see) is more popular. "Manda" is interchangeable with "skylė" in expressions but not in words
    mandavoshka (female, noun)
    ++ genital louse Often used to name any unknown insect.
    ment (masc. noun)
    cop Very commonly used, but don’t say it to cop if he’s not tied.
    muda (or mud’a)
  • balls stress is on the last syllaby
    mudack (masc. noun)
  • dumbass,full is spelled like "moo-duck" , commonly used like "muthafucka" EX: "Poslushay ty, mudack" - "Listen you, muthafucka".
    mudilo (masc. noun)
  • dumbass,full A little bit stronger than "mudack".
    mudozvon (masc. noun)
  • The one who is talking shit Literally translation is "The one who is chiming with his balls"

n
na fig (expr)

  1. far away; for more see comments See "na khuy"
    na khu’yu vertet’
    ++ to ignore someone or someone’s opinion Literally translated as "To rotate someone on the top of your pimp…" EX: - "Da ya ego na khu’yu vertel!" - "I don’t give a shit about him!"
    na khuy (expr)
    ++ 1) far away; for mor see comments Also used as a part of expressions like "to hell with it". EX - "Da nu ego na khuy" - "To hell with him" Also used as apart of Girtaso to hell" EX : "Idi na khuy" - "Go to hell"
    na khuya? (expr.)
    ++ Why?, What is the reason English analog should be like - "For bliambaing what?"
    na’ebenit’sya
    ++ to get stone cold drunk Very often it’s explained what was drinken: "Na’ebenilsya vodkoi" - "Got drunk by the vodka"; see also "nakhuyachit’sya"
    naebat’ (verb, transitive, perfect aspect)
  • to cheat, to con someone Menja vchera naebali na shtuku. I was conned out of one thousand roubles yesterday.
    naebnut’sya (verb, inf)
    ++ to fall down Is used when the fall was unexpected and rather strong EX: "Vchera ya naebnulsya po p’yani na l’du"-"Yersteday I got drunk slipped on ice and fell down"
    nakhuyachit’sya (verb)
    ++ to get stone cold drunk Very often it’s explained what was drinken: "Nakhuyachilsya vodkoi" - "Got drunk by the vodka"; see also "naebenit’sya"
    ne eb’et
    ++ It doesnt’t matters EX: "Menya eto ne eb’et" - "I don’t give a bliamba about it"
    nev’ebenny (adj.)
    ++ Very large Is used to describe smth. that impressed the one who’s talking with its size. The literally translation should be "unfuckable"
    ni khuya
    ++ 1) No way! (disagreement); 2) Nothing; EX: 2) "Smotr’yu, a v butylke ni khuya net" - "I found that there’s alredy nothing in the bottle"
    ni za khuy sobachy
    ++ 1. for nothing; 2 in vain( and may be also in vain and accidentaly) Literally translated as "for less than a dog’s pimp…" EX: 1 - see EX for "podi khuevo?"; 2 - "Pomer ni za khuy sobachy" - "Died in vain"

o
obossat’s’a mozhno (expr)

  • see comments ironic expression, means "So bliambaing what?" Literally means "I’m so excited that I’ll piss in my panties"
    odin’ ebe"tsya, drugoi draznitsya; kakaya raznitsa. (proverb)
  • one bliambas, the other one teases; what’s the difference. Answer if somebody says "kakaya raznitsa" ("what’s the difference&quotMirkt
    ofiget’ (verb)
    go nuts (a little) see also "okhu’et’"
    Okhuet’ (verb)
    ++ Go nuts, get pissed off As an example :"Da ty sovsem okuel!" - "You’re gone stone cold crazy man"
    okhuytel’no (adj.)
    good contains the word khuy ("pimp…&quotMirkt; used as the counterpart of khuye"vo
    opesdol (male, noun)
    ++ Dumbass, muthafucka Is used to sterss somebody’s mental sickness
    opizdenet’ (verb, infinitve)
    ++ see "okhuet’"
    osto’eblo (verb, part of expression))
    ++ (it) bored (me) It’s a part of expressions like "Mne eto vs’e osto’eblo" - "All this bliambain’ bored me"
    ostokhuitel’no (adv.)
    ++ very good, excellent (see also ohuitel’no). Note an extra root STO (hundred) used for amplification of the meaning. EX: Kak vchera nazhralis’? - Ostohuitel’no. How did you drink yesterday? - Excellent.
    ot’ebis’! (expr.)
    ++ bliamba off!
    otmudohat’ (verb, inf, transitive)
    ++ to kick someone’s ass, to beat someone synonym to "dat’ ****y" but means more damage to victim; see also "otpizdit".
    ++ to kick someone’s ass, to beat someone synonym to "dat’ ****y" but means more damage to victim; see also "otpizdit’".
    otpizdit’ (verb, inf, transitive)
    ++ to kick someone’s ass, to beat someone synonym to "dat’ ****y" but means more damage to victim; see also "otmudohat".
    otsosi
  • blow me

p
padlo (n.,noun)
(dirty) swine, scoundrel. Litt. cadaver.
pedik (noun)
++ someone who has been used as a female in jail Comes from the word gėjust ("homosexual&quotMirkt
perdet’ (verb)

  • to let a fart
    petuh (noun)
  • a male who’s used a as female, typically in army or jail the more common meaning is rooster. careful when addressing males ex: ‘hey you petuh, come here’
    ***** gnoinyj
    ++ rotten faggot Mean expression used in the coal mines of Ukrainian Donbass. Literary means the passive gay who have gotten an aqute honorreia in his anus.Puts the conterpart way down.
    piz’det’ (verb, intransitive, imperfect aspect)
    1. to chat; 2. to tell lies The word comes from the root skylė. 1. Poide"m popizdim. Let’s have a chat. Let’s shoot the bull. 2. Zaebal uzhe, khvatit piz’det’. You’ve bored me to death, cut that crap. Ne ****i! Come off it! Cut it out! Like any other Russian of the same origin this one can only be used among friends or with people whom you want to insult or don’t care about.
      ****'uk (noun, male)
      ++ bastard
      skylė (noun, fem.)
      ++ vagina, cunt Probably as bad as ‘cunt’ in Russian.
      skylėto (adv.)
  • good (cf. skylėto) Kak dela? -skylėto. How are things with you? -Fantastic. (Note that the Russian word is an adverb, while its English counterpart is an adjective).
    skylėtyi (adj.)
  • good (see also raspizdatyi) Smotri, kakaja skylėtaja tachka. Look, isn’t it a swell car?
    ****etc (noun, male)
    ++ fiasco, the end complete Means any kind of fatal outcome.This is the one of the most capatious words in Russian slang
    ****oi nakryt’sja (verbal phrase)
  • go out of whack, go out of kilter Moi pentjukh ****oi nakrylsja. My Pentium went went out of whack.
    piz`dyulina
  • The thing that doesn’t matter Could be literally translated as "The thing from the cunt". EX: "Chto eto za piz’dyulina?" tr.: "What the bliamba is it?"
    po khuy (expr)
  • equal, the same "Mne po khuy" means something like "I don’t give a bliamba"
    po’imat’ na konchik (expr.)
    to get a honorreia Literally translation is "To catch a thing by the end of your pimp…" EX - "Trakhnulsya po p’yani i po’imal na konchik" - "Was drunken, bliambaed some chick - and got the Jack!"
    po’iti posrat’ (expr)
  • to be lost or damaged is close to "****oi nakryt’sja " (see) but has more wide usage EX: "Mo’i otpusk posh’el posrat’" - means "I’ve planned to have a vacation but my plans are accidentaly broken"
    podi ku’evo?
  • It’s good isn’t it? Is used as a comment to earlier discussed subject. "Sotnya grina ni za khuy sobachy - podi khuevo?" - "To get $100 for nothing - cool, isn’t it?"
    poeben’
    stuff that ****s see "piz’dyulina"
    poluchit’ ****y
    ++ to get one’s ass kicked EX: "Vy’ebnulsya i tut zhe poluchil ****y" - "He bragged and then immediately was beaten" ; see also "dat’ y"
    pososi moyu konfetku (expr)
    **** my pimp… Literally: "
    my candy"
    prissat’ (verb, inf)
    to scare The underlying meaning is "to piss into panties being scared"; see also "zassat’"
    proebat’ (verb, inf)
    ++ to lose Used if the thing is lost or the game. (see "prosrat’&quotMirkt
    promudobl’adsksya ****opro’ebina (rare)
    ++ no certain translation It’s a concentrate of explicit language. Is used to stress that somethin’ (or some one) has concentrated all negative features and things in itself
    propezdoloch ( noun )
  • a foxy person
    prosrat’ (verb, inf)
  • to lose Used if the thing is lost or the game.

r
raspeezdeyi
++ A slacker. Lit., "someone cunting off." See notes. From the root word ‘peezda.’ It is interesting to compare this word, whose root is feminine, to the many, much milder English phrases using male masturbation as an analogy for the concept of ‘wasting time.’
raspizdatyi (adj.)

  • very good (see also skylėtyi) Smotri, kakaja raspizdataja tachka. Look, isn’t it a mighty swell car?
    raz’yebuy (noun, masculine)
    ++ A slacker See also raz’yoba, raspizduy. Lit.: A guy who bliambas around, doing nothing useful.
    raz’yoba (noun, masculine)
    ++ A slack, a lazy person (has the same meaning as raz’yebay, raspizduy, but less offensive flavour). EX: Ty doebal etu khuynu? - Net. - Raz’yoba ty! Have you finished with that shit? - No - What a slack!

s
s’ebat’sya (verb, inf.)
++ to escape
shalava

  • slut (noun) can be used as bl’ad’
    siski (noun)
    tits
    spizdit’ (verb)
  • steal, sneak common reason for the lack of commodities
    srat’ (infinitive)
  • to shit
    ssat’ (infinitive)
    to piss quite vulgar
    styervo (n.,noun)
  • swine, crook, scoundrel, bastard/kekšė. (Litt:cadaver) see padl/o. This one seems to be some stronger. Can be combined with an adjective or a participle; e.g. "Ty styervo ebannoye".
    suka (female, noun)
    kekšė
    sukin syn (noun phrase)
  • son of a kekšė nearly equivalent to its English counterpart.
    svodit’ posrat’ (expr)
  • to lose or damage something It’s a tranzitive expression - EX: "Ya dal emy pri’emnik, a on svodil ego posrat’" - "I gave him a radio and he lost/broke/damaged it" it. See also "po’iti posrat’"
    svoloch’ (noun, masculine)
  • bastard About as strong as its English counterpart. ‘Ivan svoloch’.’ "John is a bastard."

t
trakhat’ (verb, inf,transitive)
To bliamba (someone) see also "trakhat’sya"
trakhat’sya (verb, inf,non-transitive)
To copulate see also "trakhat’"
trimandoblydskiy ****oproyob
++ has no translation Very emotional expression that shows the sense of offence (but not very strong). It can be used between friends.
Ty mne van’ku ne val’aj."
Don’t pretend you are dumber than you really are. Literally, means "Don’t roll around like a Vanka." ("Vanka" is the usual name given the village idiot in stories.) Can also mean, "Don’t pretend you don’t understand what I’m saying."

u
u’ebitsche (noun)
++ freak, monster
ubl’yudok (male, noun)
bastard

v
v ****u (expr)

  • to hell Literally: "into the cunt". Just like "na khuy" used in expressions like: poshe"l v ****u ("bliamba off&quotMirkt
    vafl’a (female, noun)
  • flying pimp… The stress should be on tke last syllaby or it should be translated as "vafer". "vafl’a" is a mystic, fairy object. According to legend when someone stands with his mouth opened for too long it quickly flies into (see "lovit’ vafly&quotMirkt. It’s oftten used to name different flying objects, especialy zeppelins.
    vafli lovit’ (expr)
  • see comments means "to stand and look blank not knowing what to do, maybe beeing in surprise". Literally means "to catch flying *pimp…*s". (see "vafl’a&quotMirkt;
    vo ****u (expr)
    to hell like "v ****u", but made less strong by changing the preposition into "vo" and stressing this preposition. used in a funny way among friends
    vstat’ rakom (expr)
    To assume a doggy position. It means 1) to assume a dggy pose for havinf sex; 2) To assume any unsuitable position, to be in unpleasant situation.
    vye"byvat’sja (v., intr., imperfect aspect)
  • to brag, show off The word comes from the root ebat’. Ty u menja dovye"byvaesh’sja skoro. If you keep on showing off like that you’re gonna be in trouble. (It has a flavor of ‘Stop bugging me or else!’).
    vyperdysh (noun, male)
    the fart The underlying meaning is "to piss into panties It’s an insult of a wide usage.
    vzdrochennyi (adj)
    1. dishevelled 2) abused The underlying meaning is that the person looks like pimp… which was masturbated for a long time.

y
Yeb vas
++ bliamba off
yobar’ ( noun )

  • The man who bliambas

z
z*opa (fem.noun)

  • ass, arse, ******* pron. Zho-pah. Proverb: Na bezptichyu i zhopa sol/ove’y = any port is good in a storm c.f. zopoliz
    z
    opoliz (m.noun)
  • ass-licker, boot-licker like Engl. ‘Brown nose’
    za’ebat’ (verb, trans.)
    ++ to bore someone
    zaebis’ (adv.)
  • very good (cf. skylėto) Kak pozhivaesh’? -Zaebis’. How’s life ? -Good. (Though, from the grammatical standpoint, the word must considered an adverb, it is actually an imperative form of the verb ‘zaebat’. Translated literally, it means something like 'bliamba till you’re blue in the face.).
    zalupa (noun)
  • *pimp…*head It really means the head od a pimp….
    zalupat’ (verb, inf)
  • to cheat, to talk bullshit For example if someone cheated you or asked a too high price on the market: Ty zalupnul!: "you cheater!" (very strong)
    zasranetc
  • bastard literrally means "the one who’s stinking shit, cos he used to shit in his pants". Is used to stress one’s infantility, misery etc.
    zassat’ (verb, inf)
    to scare The underlying meaning is "to piss into panties being scared"; see also "prissat’"
    zlo’ebuchy (adj.)
    ++ boring, muthafuckin’ Is used to describe smth. that (ore someone who) bored the one who’s talking too much. The literally translation should be "evil-bliambain’" EX: "Suka ty zlo’ebuchaya" - "You’re motherfucking kekšė"

л
лb tvoju mat’
++ ‘bliamba you’ Literally ‘I have bliambaed your mother.’ ‘лb’ is an obsolete form of the past tense masculine singular. The normal past tense of "ebat’" is "ebal, ebala, etc.". This is probably the most offensive term in Russian, though commonly used.

Cha chaCha cha

kiek daugApakęsBaisu

Cha cha nieko Šypsena

tingine asJuokiasi labai labai tingiuCha cha bet kelis perskaiciauLiežuvis

pradzia visai nieko Gerai Cha cha
toliau kaip ir tingiu skaityt… Nekaltas

JuokiasiJuokiasiJuokiasi

puse velnio

pradzhia paskaichiau. neblogai

Cha cha Cha cha kiek paskaiciau tai buvo neblogi Gerai

tingisi skaityti visus, bet kiek perskaiciau, tai patikoTaip

Šypsena

Neblogai… Ir siaip anglu bei rusu kalbos yra giminingos… Šypsena Pabandykite angliskus zodzius MY COP perskaityti rusiskai… Cha cha Reiksme gan panasi. Cha chaCha chaCha cha

labai jau daug…
atidėsiu skaityma kitam kartui, nes iš komentarų matyti, kad verta.
Laimingas

SuMUSOR tai geriausia Cha cha

neblogai neblogai! Gerai tik labai jau daug…
bet siaip vis tiek Gerai Taip Juokiasi

chech…Šypsena

Chia taip pat i tema (nemushti, jeigu tai kartojasi, bo Bangos paieshka niveikia Žliumbia ) Mirkt

How would Russian chastushki sound in English?

Rybka plavaet v tomate, Ei v tomate xorosho, Tolko ja, edriona mater, Mesto v zhizni ne nashiol.

Fish in thick tomato sauce
Swims in happy comatose
Only me, pathetic wimp
Have no f.u.c.king place to swim.

Po reke plyviot topor
Iz sela Chugueva,
Nu i pust sebe plyviot
Zheleziaka x*eva…

Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself-
f.u.c.king piece of iron!!!

Menia devki s soboi zvali,
A ja s nimi ne poshiol -
Pidzhachishko na mne rvanyj
I x*ishko ne bolshoi.

Girls have called me to the party -
I decided not to come,
It’s because my clothes are ugly
And my d.i.c.k is a tiny one.

Ja lezhala s Kolenkoi
Sovershenno golenkoi,
Potomu chto dlia krasy
Ja sniala s sebia trusy.

I was sleeping with my honey
Absolutely naked,
I have taken my panties off
Just to make a statement.

S neba zviozdachka upala
Priamo mylomu v shtany,
Pust gorit tam, chto popalo,
Lish by ne bylo voiny.

Starlet’s fallen from the heavens
Right into my boyfriend’s briefs,
I don’t mind his roasted penis
If it helps us live in peace.

O JEA Cha cha Cha cha Cha cha Cha cha Laimingas kuriam chestushkur gerbeju kluba Šypsena blemba net paskaicius shokt uzshsinorejau Cha cha Cha cha Cha cha Laimingas Laimingas

niu va kaip tau gerai, as tai ta proga net ir pasokai, nesvarbu, kad tik dvi valandos nakties ir muzika pasileidau ant viso garso Cha cha
Aisku pamirsau paminet, kad su ausinem Juokiasi